NOTGELD = PIENIĄDZ ZASTĘPCZY
WIKIPEDIA: „Notgeld – niemiecka
nazwa pieniądza zastępczego, emitowanego najczęściej
na początku XX wieku. Pieniądz ten nie był emitowany
przez bank centralny, lecz przez instytucje, takie jak prywatne banki,
przedsiębiorstwa, gminy, czy też kopalnie. Notgeld
najczęściej przyjmował formę banknotu.” |
|
||||
Geldnot u. Notgeld. Die Not des
Krieges, die Schäden aus Erzessen, haben die Kassen
der Städte leer gefressen. Die Republik hat
die Steuern genommen, von der die
Städte nichts wiederbekommen. Geldnoten aus
Geldnot druckt’s Reich in ewiger Kette, und Notgeld aus
Geldnot die deutschen Städte. Brak pieniędzy i pieniądz zastępczy. Potrzeby wojny i
szkody naużyć opróżniły kasy miast. Republika
zabrała podatki, ale od niej miasta nic nie dostały. Państwo
ciągle drukuje nowe banknoty z powodu braku pieniędzy, a niemieckie
miasta z tego samego powodu pieniądze zastępcze. |
|
||||
ROK |
MIASTO |
Deutsch |
NOMINAŁ |
|
|
1921 |
Bartoszyce |
Bartenstein |
50
Pf. |
|
|
|
|
|
|||
„Heilsberger Tor,
Rest der Stadtbefestigung aus dem Jahre 1411, nach der Tannenberger
Schlacht.“ Stadt Bartenstein
/ Ostpr. Gutschein über
Fünfzig Pfennig Der
Magistrat–Bürgermeister–Beigeordneter Gültig bis 31.
Dezember 1921. |
Gutschein No.41235 „Ordensritter
Johannes, der sich durch einen kühnen Sprung vom Schloßberge in die Alle
seinen Verfolgern entzogen hat.“ Gebr. Parcus
München |
|
|||
„Brama Lidzbarska
(Heilsberg=Lidzbark Warmiński),
reszta murów miejskich z roku 1411, po bitwie grunwaldzkiej.” Miasto
Bartenstein (=Bartoszyce) / Prusy
Wschodnie Kupon na
pięćdziesiąt fenigów Magistrat-burmistrz- radny miejski Ważny do
31.grudnia 1921 |
Kupon No.41235 „Rycerz Zakonny
Jan, który dzięki śmiałemu skokowi z góry zamkowej do rzeki
Łyny, umknął swoim prześladowcom.” Bracia Parcus
Monachium |
|
|||
1920 |
Biała
Piska |
Bialla |
25
Pf. |
||
Stadt Bialla
O/Pr. Dieser
Stadtgeldschein über Fünfundzwanzig Pfennig wurde herausgegeben zur
Erinnerung an die Abstimmung am 11.Juli 1920 – Bialla, den
1.Oktober 1920. Der Magistrat Dieser Schein verliert 1 Monat nach öffentlicher Bekanntmachung zur
Einlösung seine Gültigkeit. Miasto Bialla (=Biała Piska) / Prusy Wschodnie. Ten banknot
miejski na 25 fenigów wydano dla upamiętnienia plebiscytu z 11.lipca
1920 – Bialla,
1.października 1920. Magistrat. Banknot traci
ważność 1 miesiąc po publicznym ogłoszeniu o
odkupieniu. |
|
|
|||
Bialla (=Biała Piska) niemieckie miasto w
którym nie ma żadnego Polaka. Stało się sławne przez
Wojnę Światową. Rosjanom odebrano tu pierwsze działa. (rysunek ratusza i sądu rejonowego) 2.sierpnia w 14.
zaczęła się Wojna Światowa. 9.sierpnia
zdobyto tu pierwsze działa, które wystawiono przed pałacem w
Berlinie. 11.lipca 20.
zagłosowano tu czysto po niemiecku (tzn. tylko na Niemcy). |
Bialla eine
deutsche Stadt die keinen einz’gen Polen hat. Durch den Weltkrieg wurde sie
bekannt, den Russen man hier die ersten Geschütze entwandt. Am 2.August
14.nahm der Weltkrieg hier seinen Anfang. Am 9.August wurden hier die ersten
Geschütze erobert die in Berlin vor dem Schloß Ausstellung fanden. Am 11.Juli
20.wurde hier rein deutsch gestimmt. |
|
|||
1921 |
Biała
Prudnicka |
Zülz |
10
Pf. |
||
|
|
||||
1921 |
Biała
Prudnicka |
Zülz |
25Pf. |
||
|
|
||||
1921 |
Biała
Prudnicka |
Zülz |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Notgeld der Stadt
Zülz Ausgegeben zur
Erinnerung an das 800 jährige Bestehen der Stadt und an den deutschen
Abstimmungssieg in Oberschlesien. Zülz d.21.März
1921 – der Magistrat Dieser Schein ist
gültig bis 1 Monat nach Aufruf. |
10 / 25 / 50
Pfennig Zülz, O.-Schl.
(Ober-Schlesien) gegründet als
deutsche Ansiedelung um 1125. |
|
|||
Pieniądze
zastępcze miasta Zülz (=Biała
Prudnicka) Wydane dla
upamiętnienia 800 lat istnienia miasta i niemieckiego zwycięstwa w
plebiscycie na Górnym Śląsku. Zülz, dnia
21.Marca 1921 – Magistrat Ten banknot jest
ważny do 1 miesiąca po odwołaniu. |
10 / 25 / 50
fenigów Zülz (=Biała Prudnicka), Górny
Śląsk. (nazwa pochodzi od zgermanizowanej wersji
nazwiska śląskiego rodu Czulicz - właścicieli saliny
nieopodal Białej) założone
jako niemieckie osiedle ok. 1125. |
|
|||
1921 |
Białogard |
Belgard |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Konto F 50 Pf. Die Sparkasse der
Stadt Belgard zahle gegen diesen
Scheck aus meinem Guthaben an den Inhaber Fünfzig Pfennige Belgard Flemming-Wiskott A.-G. Glogau |
Belgardt Persante fluß nach der
Lubin’schen Karte 1618 |
|
|||
Konto F 50 fenigów. Kasa
oszczędnościowa miasta Belgard (=Białogard) wypłaci w zamian za ten czek jego
okazicielowi z mojego konta pięćdziesiąt fenigów Belgard Flemming-Wiskott SA Głogów |
Belgardt (=Białogard) rzeka
Parsęta (rysunek widoku miasta) według mapy
z Lubina z roku 1618 |
|
|||
1917 |
Bielszowice |
Bielschowitz |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Bielschowitz,
Kreis Hindenburg. Gutschein über
fünfzig Pfennige. Die Einwechslung
dieses Scheines erfolgt bis zum 31.Dezember 1917 durch die hiesige
Gemeindekasse. Der
Gemeindevorstand. J.P.Himmer,
Augsburg Gemeinde Bielschowitz Hindenburg O/S |
Bielszowice,
powiat Zabrze. Kupon na
pięćdziesiąt fenigów. Wymiana tego
banknotu następuje do 31.grudnia 1917 w tutejszej kasie gminnej. Zarząd
gminy. J.P.Himmer,
Augsburg Gmina Bielszowice Zabrze G./Śl. |
||||
1921 |
Bielszowice |
Bielschowitz |
50 Pf. |
||
|
|
||||
1921 |
Bielszowice |
Bielschowitz |
1 Mk. |
||
|
|
||||
„Die
gemeinnützige Baugenossenschaft Bielschowitz“ „Das
Gemeindeverwaltungsgebäude“ „Fiskalische
Bielschowitzgrube Rheinbabenschächte“ 50 Pfennig / 1
Mark zahlt die Gemeinde Bielschowitz für diesen Gutschein bis 30.Juni 1921 Der
Gemeindevorsteher |
Dieses Geld wird
ausgegeben zur Erinnerung an die am 20. März stattfindende Abstimmung in
Oberschlesien. „Durch
Mörderbuben und Banditen haben alle wir gelitten - darum freut sich alt und
jung auf den Tag der Abstimmung - damit wir Ruhe haben hiernieden, wie wir's
waren gewonht im Frieden.“ |
||||
„Dobroczynna
spółdzielnia mieszkaniowa w Bielszowicach” „Budynek
zarządu gminy” „Fiskalna Kopalnia
w Bielszowicach - Szyby von Rheinbabena” 50 fenigów / 1
markę wypłaci gmina Bielszowice za ten kupon do 30.czerwca 1921 Wójt gminy |
Ten pieniądz
został wydany na pamiątkę Plebiscytu na Górnym
Śląsku, który się odbył 20.marca. „Przez zabójców i
bandytów wszyscy musieliśmy cierpieć – dlatego cieszą się
starzy i młodzi na dzień plebiscytu – żebyśmy wreszcie
spokój tu mieli, jak byliśmy przyzwyczajeni w czasie pokoju.” |
||||
1921 |
Boguszów |
Gottesberg |
10
Pf. |
||
|
|
||||
Gottesberg,
Schlesien, höchstgelegene Stadt Preußens – 10 – Notgeldschein der Stadt Gottesberg
– Dieser Schein verliert seine Gültigkeit nach der öffentlichen
Ungültigkeitserklärung. Gottesberg 1921 *
Der Magistrat |
10 Pf. Glück auf! |
||||
Gottesberg (=Boguszów), Śląsk,
najwyżej położone miasto Prus – 10 – (rysunek widoku miasta z wieżą ratuszową) – 25
fenigów Banknot
zastępczy miasta Gottesberg – Niniejszy banknot traci
ważność po publicznym ogłoszniu unieważnienia. Gottesberg 1921 *
Magistrat |
10 fenigów „Szczęścia!“
/ „Szczęść Boże!“ |
||||
1921 |
Boguszów |
Gottesberg |
25 Pf. |
||
|
|
||||
Notgeldschein der
Stadt Gottesberg in Schlesien * Höchstgelegene Stadt Preußens. – 25 –– Dieser
Schein verliert seine Gültigkeit nach der öffentlichen
Ungültigkeitserklärung. Gottesberg 1921 *
Der Magistrat |
Gottesberg 25 Pf. Glück auf! |
||||
Banknot
zastępczy miasta Gottesberg (=Boguszów)
na Śląsku * Najwyżej położone miasto Prus – 25
fenigów – (rysunek rynku z pomnikiem
Germanii) – 25 fenigów Niniejszy banknot
traci ważność po publicznym ogłoszniu unieważnienia. Gottesberg 1921 *
Magistrat |
Gottesberg (=Boguszów) 25 fenigów „Szczęścia!“
/ „Szczęść Boże!“ |
||||
1921 |
Boguszów |
Gottesberg |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Gottesberg,
Schlesien, höchstgelegene Stadt Preußens – 50 Pfennig – Notgeldschein der
Stadt Gottesberg. Dieser Schein
verliert seine Gültigkeit nach der öffentlichen Ungültigkeitserklärung. Gottesberg 1921 *
Der Magistrat /Es grüne die
Tanne. Es wachse das Erz/ \Gott schenke uns
allen ein fröhliches Herz\ |
50 Pf. Nagelungszeichen der
Stadt Gottesberg im Weltkriege. |
||||
Gottesberg (=Boguszów), Śląsk,
najwyżej położone miasto Prus – 50 fenigów – (rysunek ratusza) – 50 fenigów Banknot
zastępczy miasta Gottesberg. Niniejszy banknot
traci ważność po publicznym ogłoszniu unieważnienia. Gottesberg 1921 *
Magistrat /Niech się
zieleni jodła. Niech rośnie ruda/ \Niech Bóg nam
wszystkim daruje szczęśliwe serce\ |
50 fenigów Zrobiony z
gwoździ herb miasta Gottesberg (=Boguszów)
podczas wojny światowej. |
||||
1919 |
Bolesławiec |
Bunzlau |
10 Pf. |
||
|
|
||||
Zehn Pfennig –10–
Gültig bis 31.Dezember 1920. Einlösung erfolgt
durch die Stadthauptkasse. Bunzlau, den
26.November 1919. Der Magistrat (Wikipedia:“ Im Jahr 1897 wurde in Bunzlau die Königliche Keramische
Fachschule begründet.“ „1753 schuf der Töpfermeister Joppe den Großen Topf.“) |
10 Pfg. – Stadt Bunzlau |
||||
Dziesięć
fenigów – 10 – Ważne do 31.grudnia 1920. Realizacji
dokonuje się w głównej kasie miejskiej. Bolesławiec,
dnia 26.listopada 1919. Magistrat (Wikipedia:“W roku 1897 założono w
Bolesławcu Królewską Szkołę Rzemiosła Ceramicznego.“
- „W 1753 Stworzył mistrz garncarski Joppe tzw. Wielkie Naczynie.“) |
10 fenigów – Miasto Bunzlau (= Bolesławiec) |
||||
1922 |
Bolków |
Bolkenhain |
25 Pf. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Bolkenhain in
Schlesien zahle gegen
diesen Scheck aus meinem Guthaben fünfundzwanzig Pfennig Bolkenhain
i/Schl. – Verein für Heimatpflege den… |
Bolkoburg in Schlesien „Mein Städtel,
mein Städtel, wie hab ich dich gern! Dein Wappen so herrlich mit Sonn, Mond
u. Stern! Die Lauben, Gewölbe von Großväter Hand.
Die Burg auf dem Berge schaut trutzig ins Land.“ |
||||
Miejska Kasa
Oszczędnościowa Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku zapłaci za
ten czek z mojego konta 25 fenigów Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku –
Związek Opieki nad Zabytkami dnia... |
Zamek w Bolkowie
na Śląsku „Moje miasteczko,
moje miasteczko, jak cię kocham! Twój herb wspaniały ze
słońcem, księżycem i gwiazdami! Drzewa, sklepienia
posadzone ręką pradziadów. Zamek na górze spogląda
wyzywająco na kraj.” |
||||
1922 |
Bolków |
Bolkenhain |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Bolkenhain in
Schlesien zahle gegen diesen
Scheck aus meinem Guthaben fünfzig Pfennig Bolkenhain
i/Schl. – Verein für Heimatpflege den… |
„Wenn die Glocken
dich umschleiern und die heil’ge
Weihnacht kam, liegt ein Träumen
und ein Feiern, Städtlein, auf
Dir wundersam.“ 50 |
||||
Miejska Kasa
Oszczędnościowa Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku zapłaci za
ten czek z mojego konta 50 fenigów Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku –
Związek Opieki nad Zabytkami dnia... |
„Kiedy dzwony
cię okryły i
święta Wigilia nadeszła, marzenia i
święto, moje miasteczko, cudownie cię
przesłania.” 50 |
||||
1922 |
Bolków |
Bolkenhain |
75
Pf. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Bolkenhain in
Schlesien zahle gegen
diesen Scheck aus meinem Guthaben fünfundsiebzig Pfennig Bolkenhain
i/Schl. – Verein für Heimatpflege den… |
Burg Nimmersatt –
Bruno Handke – Wasserburg Kauder 75 |
||||
Miejska Kasa
Oszczędnościowa Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku zapłaci za
ten czek z mojego konta 75 fenigów Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku –
Związek Opieki nad Zabytkami dnia... |
Zamek Nimmersatt
(=Płonina) – Bruno Handke –
Zamek Kauder (=Kłaczyna) [Wasserburg=zamek w wodzie] 75 |
||||
1922 |
Bolków |
Bolkenhain |
1
Mk. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Bolkenhain in
Schlesien zahle gegen
diesen Scheck aus meinem Guthaben Eine Mark Bolkenhain
i/Schl. – Verein für Heimatpflege den… |
Burg Schweinhaus –
Bolkoburg „Ihr schaut Euch
an seit fernsten Tagen, verwandt durch
Leiden und Geschicke. Es weben zwischen
Euch die Sagen – ein Band und eine
Märchenbrücke.“ |
||||
Miejska Kasa
Oszczędnościowa Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku zapłaci za ten
czek z mojego konta 1 markę Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku –
Związek Opieki nad Zabytkami dnia... |
Zamek Świny
– Zamek w Bolkowie „Przyglądacie
się od najdalszych dni, spokrewnione przez cierpienie i los. Legendy
między wami tworzą związek i
bajkowy most.” |
||||
1922 |
Bolków |
Bolkenhain |
1,50
Mk. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Bolkenhain in
Schlesien zahle gegen
diesen Scheck aus meinem Guthaben Eine Mark und fünfzig Pfennig Bolkenhain
i/Schl. – Verein für Heimatpflege den… |
„Schön bist du in
Frühlingstagen, alte Burgruine droben. In dem ersten Glanz der Sonne von dem
frischen Grün umwoben.“ 1.50 M. Burg Schweinhaus in
Schlesien. Bruno Handke |
||||
Miejska Kasa
Oszczędnościowa Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku zapłaci za
ten czek z mojego konta 1 markę i 50 fenigów Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku –
Związek Opieki nad Zabytkami dnia... |
„Piękna
jesteś w dni wiosenne, stara ruino zamkowa tam w górze. W pierwszych
promieniach słońca otoczona świeżą zielenią.” 1,50 Marki. Zamek Świny
na Śląsku. Bruno Handke |
||||
1922 |
Bolków |
Bolkenhain |
2 Mk. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Bolkenhain in
Schlesien zahle gegen
diesen Scheck aus meinem Guthaben Zwei Mark Bolkenhain
i/Schl. – Verein für Heimatpflege den… |
2 Mark „Gott halt’ segnend
Deine Hand über unsern alten Lauben. Schenke neu dem Vaterland unser Väter
alten Glauben!“ 1313 – B.H. |
||||
Miejska Kasa
Oszczędnościowa Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku zapłaci za
ten czek z mojego konta 2 marki Bolkenhain (=Bolków) na Śląsku – Związek
Opieki nad Zabytkami dnia... |
2 Mark „Boże,
trzymaj Twoją błogosławioną rękę nad naszymi
starymi drzewami. Podaruj na nowo Ojczyźnie naszych ojców starą
wiarę!” 1313 – B.H. |
||||
1920 |
Brochów |
Brockau |
10 Pf. |
||
|
|
||||
1920 |
Brochów |
Brockau |
25 Pf. |
||
|
|
||||
1920 |
Brochów |
Brockau |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Landgemeinde
Brockau 10 / 25 / 50 Pfg. Auf diesen Gutschein
zahlt die Gemeindekasse Brockau dem Einlieferer Zehn Pfg. /
Fünfundzwanzig Pfennig / Fünfzig Pfennig Brockau, am 22
Okt.1920 – der Gemeindevorstand: Gültig bis 1
Monat nach Aufruf in der Brockauer Zeitung. |
„Der Fiskus hat
das Steuern satt in Brockaus
Eisenbahnerstadt. Es hilft sich
selber die Komune Sie gibt ihr
Notgeld zum Consume.“ |
||||
Wiejska gmina
Brochów 10 / 25 / 50
fenigów Za ten kupon
wypłaci kasa gminy Brochów okazicielowi 10 / 25 / 50 fenigów Brochów, dnia
22.października 1920 – zarząd gminy: Ważne do 1
miesiąca po ogłoszeniu wycofania w „Gazecie Brochowskiej”. |
„Urząd
Podatkowy ma dość podatków w kolejowym
mieście Brochów. Komuna sama sobie
pomaga i wydaje do
używania swoje pieniądze zastępcze.” |
||||
1921 |
Brzeg |
Brieg |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Stadt Brieg – 50
Pf. Gültig bis zum
Ablauf desjenigen Monats, der auf den Monat folgt, in dem der Magistrat zur
Rückzahlung an die Stadthauptkasse auffordert. Brieg, den 18.Januar
1921. Der Magistrat. |
Notgeld der Stadt
Brieg. Brieger Ratsturm. 50 Fünfzig
Pfennig. |
||||
Miasto Brzeg – 50
fenigów. Ważne do
końca tego miesiąca, który następuje po miesiącu, w
którym magistrat wezwie do spłaty w głownej kasie miejskiej. Brzeg, dnia
18.stycznia 1921. Magistrat. (podpis Tscheschner =? Czeszner) |
Pieniądz
zastępczy miasta Brzeg. Wieża
ratusza w Brzegu. 50
pięćdziesiąt fenigów. |
||||
1919 |
Bydgoszcz |
Bromberg |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Kriegsgeld der
Stadt Bromberg pfennig 50
pfennig Bromberg im Mai
1919 Der Magistrat J.C.König & Ebhardt
in Hannover. |
Stadt Bromberg „Dieser
Kriegsgeldschein wird ungültig, wenn er nicht innerhalb eines Monats nach
öffentlicher Aufforderung des Magistrats bei der Stadthauptkasse in Bromberg
zur Einlösung vorgelegt wird.“ |
||||
Pieniądz wojenny
miasta Bydgoszcz 50 fenigów Bydgoszcz w maju
1919 Magistrat J.C.König &
Ebhardt w Hanowerze. |
Miasto Bydgoszcz „Niniejszy
banknot wojenny straci ważność, jeżeli w ciągu
miesiąca od publicznego ogłoszenia magistratu nie zostanie
przedłożony do zrealizowania w głównej kasie miejskiej w
Bydgoszczy.” |
||||
1922 |
Bytów |
Bütow |
50
Pf. |
||
|
|
||||
50 – 50 Die Stadtbank Bütow
zahle gegen diesen Scheck aus meinem Guthaben an den Inhaber Fünfzig Pfennig
– Konto A – Bütow, Pom. – 009142 Flemming & Wiskott A.G. Glogau |
Ritterschloß
Bütow. Erbaut von Conrad v. Jungingen 1399 50 – 50 |
||||
50 – 50 Bank Miasta Bytów
wypłaci w zamian za ten czek z mojego konta okazicielowi 50 fenigów Konto A – Bütow,
Pom. (=Bytów, Pomorze) – 009142 Flemming &
Wiskott S.A. Głogów. |
Rycerski zamek
Bütow (=Bytów). Zudowany przez
Konrada von Jungingen w 1399. (ówczesnego
wielkiego mistrza zakonu krzyżackiego, którego następca -
młodszy brat Ulrich -
zginął pod Grunwaldem) 50 – 50 |
||||
1922 |
Bytów |
Bütow |
75
Pf. |
||
|
|
||||
75 – 75 Die Stadtbank Bütow
zahle gegen diesen Scheck aus meinem Guthaben an den Inhaber Fünfundsiebzig
Pfennig – Konto A – Bütow, Pom. – 009142 Flemming & Wiskott A.G. Glogau |
Bergkirche 1490 Über der Stadt
auf waldiger Höh‘, umgeben von Gräbern, Schlicht und einfach
das Kirchlein steht schon manches Jahrhundert. 75 – 75 |
||||
75 – 75 Bank Miasta Bytów
wypłaci w zamian za ten czek z mojego konta okazicielowi 75 fenigów Konto A – Bütow,
Pom. (=Bytów, Pomorze) – 009142 Flemming &
Wiskott S.A. Głogów. |
Górski
kościół 1490 Ponad miastem na
zalesionej górze, otoczony przez groby, Skromny i prosty
kościółek stoi od wielu wieków. 75 – 75 |
||||
1922 |
Bytów |
Bütow |
1
Mk. |
||
|
|
||||
1 M – 1 M Die Stadtbank Bütow
zahle gegen diesen Scheck aus meinem Guthaben an den Inhaber Eine Mark –
Konto A – Bütow, Pom. – 009142 Flemming & Wiskott A.G. Glogau |
Tischlerei und
Baugewerbe blühen hier von alters her. Weil der Reichtum
unser Wälder unerschöpflich wie ein Meer. 1 M – 1 M |
||||
1 M – 1 M Bank Miasta Bytów
wypłaci w zamian za ten czek z mojego konta okazicielowi 1 markę Konto A – Bütow,
Pom. (=Bytów, Pomorze) – 009142 Flemming &
Wiskott S.A. Głogów. |
Stolarka i
rzemiosło budowlane rozkwitało tu od dawna. Bo bogactwo
naszych lasów niewyczerpane jak morze. 1 M – 1 M |
||||
1922 |
Bytów |
Bütow |
2
Mk. |
||
|
|
||||
2 M – 2 M Die Stadtbank
Bütow zahle gegen diesen Scheck aus meinem Guthaben an den Inhaber Zwei Mark
– Konto A – Bütow, Pom. – 009142 Flemming & Wiskott A.G. Glogau |
„Blaues Ländchen“
man unser Land, Seit alter Zeit schon hat genannt. Blau der Duft, der die
Berge umschwebt, blau die Treue, die im Pommern lebt. Wie diese einst bewährt
in mancher Schlacht, So hält sie jetzt
an neuer Grenze Wacht. 2 M – 2 M |
||||
2 M – 2 M Bank Miasta Bytów
wypłaci w zamian za ten czek z mojego konta okazicielowi 2 marki Konto A – Bütow,
Pom. (=Bytów, Pomorze) – 009142 Flemming &
Wiskott S.A. Głogów. |
„Błękitnym
małym krajem” mazywano nasz kraj od dawna. Błękitny jest
zapach, który otacza góry, błękitna jest wierność, która
żyje na Pomorzu. Jak ta, która sprawdziła się w niejednej
bitwie, i teraz strzeże nowej granicy. 2 M – 2 M |
||||
1922 |
Bytów |
Bütow |
3 Mk. |
||
|
|
||||
3 M – 3 M Die Stadtbank
Bütow zahle gegen diesen Scheck aus meinem Guthaben an den Inhaber Drei Mark
– Konto A – Bütow, Pom. – 009142 Flemming & Wiskott A.G. Glogau |
Gegründet 1859 Wissenschaft wird
hier gelehrt auf dem Seminar für den jungen
Lehrerstand schon so manches Jahr. 3 M – 3 M |
||||
3 M – 3 M Bank Miasta Bytów
wypłaci w zamian za ten czek z mojego konta okazicielowi 3 marki Konto A – Bütow,
Pom. (=Bytów, Pomorze) – 009142 Flemming &
Wiskott S.A. Głogów. |
Założone
1859 Nauki się tu
uczy na seminarium dla młodych
nauczycieli od wielu lat. 3 M – 3 M |
||||
1918 |
Chojnice |
Konitz |
20 Pf. |
||
|
|
||||
20 – Stadt Konitz
Wpr. (=Westpreußen) – 20 - 1918 – Zwanzig Pfennig –
Gültig bis Ende
1920. Ersatzgeld. [Magistrat der
Stadt Konitz i. Wpr.] |
20 – Miasto
Chojnice Wpr. (=Prusy zachodnie) –
20 - 1918 – Dwadzieścia fenigów – Ważne do końca 1920.
Pieniądz zastępczy. stempel:
[Magistrat miasta Chojnice w Prusach Zachodnich] |
||||
1920 |
Choszczno |
Arnswalde |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Fünfzig Pfennig 50 – 50 zahlt die
Kämmereikasse der Stadt Arnswalde bis zum 31.Dezember 1921 bei Rückgabe
dieses Gutscheins – Arnswalde/den 1.August 1920 – Der Magistrat Stadt Arnswalde |
Stadt Arnswalde Gut für Fünfzig
Pfennig 50 |
||||
Pięćdziesiąt
fenigów 50 – 50 wypłaci kasa
izby miasta Arnswalde (=Choszczno) do
31.grudnia 1921 za oddaniem tego kuponu – Arnswalde/dnia 1.sierpnia 1920 –
Magistrat Miasto Arnswalde
(=Choszczno) |
Miasto Arnswalde
(=Choszczno) (rysunek miasta z 14.-wieczną
Katedrą - kościołem Mariackim - później ewangelickim) Warty
pięćdziesiąt fenigów 50 |
||||
1923 |
Choszczno |
Arnswalde |
1.000.000Mk. |
||
|
|
||||
Notgeldschein der
Stadt Arnswalde über eine Million Mark vom 10.August 1923 – Der Magistrat Dieser Schein
verliert 2 Wochen nach Bekanntmachung in der Arnswalder Zeitung seine
Gültigkeit. Buchdruckerei Wendt, Arnswalde |
Banknot
zastępczy miasta Arnswalde (=Choszczno)
na 1 milion marek z 10.sierpnia 1923 – Magistrat Banknot traci
ważność 2 tygodnie po ogłoszeniu w lokalnej gazecie
„Arnswalder Zeitung”. Drukarnia
książek Wendt, Arnswalde (=Choszczno) |
||||
1917 |
Chropaczów |
Schlesiengrube |
50
Pf. |
||
|
|
||||
½ M Gutschein
über eine halbe Mark ½ M gültig für die
Gemeinde Schlesiengrube O.- S. gültig bis Ende
Mai 1917. Schlesiengrube
O.- S., den 17.Februar 1917 – Der Gemeinde-Vorstand |
½ M Kupon na
pół marki ½ M ważny dla
gminy Chropaczów na Górnym Śląsku ważny do
końca maja 1917. Chropaczów na
Górnym Śląsku, dnia 17.lutego 1917 – Zarząd Gminy |
||||
1920 |
Dąbrówno |
Gilgenburg |
10 Pf. |
||
|
|
||||
1920 |
Dąbrówno |
Gilgenburg |
25 Pf. |
||
|
|
||||
1920 |
Dąbrówno |
Gilgenburg |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Stadt Gilgenburg
Ostpr. 10 / 25 / 50 Dieser Schein ist
gültig bis eine Monat nach öffentlicher Bekanntmachung – Gilgenburg, Ostpr.
Den 1.Oktober 1920 Der Magistrat. Zehn Pfennig /
Fünfundzwanzig Pfennig / Fünfzig Pfennig Flemming-Wiskott
A.G. Glogau |
„Durch unseren
Willen blieben wir deutsch.“ 11.Juli 1920 Die Gilgenburg im
16.Jahrhundert. |
||||
Miasto Gilgenburg
(=Dąbrówno) w Prusach
Wschodnich. 10 / 25 / 50 Ten banknot jest
ważny do jednego miesiąca po oficjalnym ogłoszeniu –
Gilgenburg, Ostpr. (=Dąbrówno,
w Prusach Wschodnich). Dnia
1.października 1920 Magistrat. Dziesięć
fenigów / Dwadzieścia pięć fenigów /
Pięćdziesiąt fenigów Flemming-Wiskott
S.A. Glogau (=Głogów) |
„Dzięki
naszej woli pozostaliśmy niemieccy.” 11.Juli 1920 Zamek Gilgenburg
(=Dąbrówno) w 16.wieku. |
||||
1917 |
Dobrodzień |
Guttentag |
25 Pf. |
||
|
|
||||
25 Pfennig zahlt
die städtische Kasse für diesen Gutschein in bar aus – Guttentag O.S. (=Oberschlesien), den 31.Oktober 1917.
Der Magistrat (Guttentag Magistrats-siegel) |
Gutschein No
20786 der Stadt Guttentag – 25 – Dieser Schein behält seine Gültigkeit bis 31. Dezember
1918. |
||||
25 fenigów
wypłaci kasa miejska za ten kupon gotówką – Guttentag O.S. (=Dobrodzień, Górny Śląsk),
dnia 31.października 1917. Magistrat stempel
(Dobrodzień * pieczęć Magistratu) |
Kupon Nr. 20786
miasta Guttentag (=Dobrodzień)
– 25 – Ten banknot zachowuje swoją ważność do 31. grudnia
1918. |
||||
1921 |
Elbląg |
Elbing |
50 Pf. |
||
|
|
||||
8. Ausgabe * Nr.
37946 50 – Notgeld der
Stadt Elbing – 50 Elbing, den
1.März 1921. Der Magistrat (Magistrat der
Stadt Elbing) |
„Es gibt
dreierlei Menschen: gute, schlechte
und Albinger.“ 50 Fünfzig
Pfennig 50 |
||||
8. Wydanie * Nr.
37946 50 –
Pieniądz zastępczy miasta Elbing (=Elbląg) – 50 Elbląg, dnia
1.Marca 1921. Magistrat stempel: (Magistrat miasta Elbląg) |
„Są trzy
rodzaje ludzi: dobrzy, źli
i Elblążanie.” 50
Pięćdziesiąt fenigów 50 |
||||
1920 |
Ełk |
Lyck |
25
Pf. |
||
|
|
||||
1920 |
Ełk |
Lyck |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Masurens
Hauptstadt Lyck Fünfundzwanzig –
Pfennig – 25 / Fünfzig – Pfennig – 50 „Dieses Stadtgeld
wurde herausgegeben zur Erinnerung an den 11. Juli 1920, an dem in der Stadt
Lyck 8339 für Deutschland stimmten und nur 7 für Polen." Lyck, Masuren,
den 1.Oktober 1920. Der Magistrat. Gültig bis einen
Monat nach öffentlicher Bekanntmachung. |
25 / 50 "Wild flutet
der See, Drauf schaukelt den Fischer den
schwankenden Kahn. Schaum wälzt er wie Schnee, Von grausiger Mitte zum Ufer
hinan. Wild fluten die Wogen auf Vaterlands Seen, wie schön! Oh tragt mich
auf Spiegeln zu Hügeln, Masovias Seen! Masovialand, mein Heimatland, Masovia
lebe, mein Vaterland!" |
||||
Stolica Mazur
Ełk Dwadzieścia
pięć fenigów – 25 /
Pięćdziesiąt fenigów – 50 „Ten miejski
pieniądz został wydany dla upamiętnienia 11.lipca 1920, kiedy
to w mieście Ełku 8339 osób głosowało za Niemcami a tylko
7 za Polską." Ełk, Mazury,
dnia 1.października 1920. Magistrat. Ważny do
jednego miesiąca po publicznym ogłoszeniu. |
25 / 50 „Dziko wzbiera
jezioro, a na nim kołysze rybak chybotliwą łódź. Piana
toczy się jak śnieg z przerażającego wnętrza na brzeg.
Dziko uderzają fale na jeziorach Ojczyzny, jak piękne! O zabierzcie mnie
na swoich lustrach do wzgórz, jeziora mazurskie! Mazowiecki kraj, mój kraj
ojczysty, niech żyje Mazowsze, moja Ojczyzna!” |
||||
1919 |
Gdańsk |
Danzig |
50 Pf. |
||
|
|
||||
50 Pfennig Notgeld der
Stadtgemeinde Danzig 608843 * Danzig,
d.15.April 1919. Der Magistrat. |
Notgeld der
Stadtgemeinde Danzig. Fünfzig Pfennig
50 „Dieser
Notgeldschein wird ungültig, wenn er nicht innerhalb zweier Wochen nach
Aufforderung des Magistrats bei der städtischer Kämmereikasse Danzig eingelöst wird.“ |
||||
50 fenigów Pieniądz
zastępczy gminy miejskiej Gdańsk 608843 *
Gdańsk, d.15.kwietnia 1919. Magistrat. |
Pieniądz
zastępczy gminy miejskiej Gdańsk. (rysunek Kościoła Mariackiego)
50 fenigów. „Ten banknot
zastępczy utraci ważność, jeżeli w ciągu dwuch
tygodni po wezwaniu magistratu, nie zostanie zrealizowany w miejskiej kasie
izby skarbowej w Gdańsku.” |
||||
1920 |
Giżycko |
Lötzen |
25 Pf. |
||
|
|
||||
1920 |
Giżycko |
Lötzen |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Das Schloss zu
Lötzen Ostpr. Dieser Schein
verliert einen Monat nach öffentlicher Bekanntmachung seine Gültigkeit. Lötzen, den
1.Novbr. 1920 Der Magistrat: 25 / 50 – 25 / 50 |
25 / 50 – Stadt
Lötzen Masuren – 25 / 50 "Herausgegeben zum Andenken an den
11.Juli 1920, dem Tage des deutschen Wahlsieges." 1612 25 / 50 –
Fünfundzwanzig Pfennig / Fünfzig Pfennig – 25 / 50 Flemming-Wiskott
A.G. Glogau |
||||
Pałac w
Giżycku Prusy Wschodnie Ten banknot traci
ważność jeden miesiąc po publicznym ogłoszeniu. Giżycko,
dnia 1.listopada 1920 Magistrat: 25 / 50 – 25 / 50 |
25 / 50 – Miasto
Giżycko Mazury – 25 / 50 "Wydano na pamiątkę 11.lipca
1920, dnia niemieckiego zwycięstwa wyborczego." 1612 (rok w herbie) 25 / 50 –
Dwadzieścia pięć fenigów / Pięćdziesiąt fenigów
– 25 / 50 Flemming-Wiskott
S.A. Głogów |
||||
1920 |
Głogów |
Glogau |
25
Pf. |
||
|
|
||||
Glogau –
Schlesien Gültig bis einen
Monat nach Aufruf. Magistrat: – 1.Dezbr.
1920. 25 Pfennig Flemming-Wiskott A.G. Glogau [Die drei vom ehemaligen
Odertor stammenden heiligen Figuren und die Franziskaner Klosterkirche mit
der Herbersteinschen Kapelle] |
25 – Stadt Glogau
– 25 25 –
Fünfundzwanzig Pfennig – 25 |
||||
Głogów –
Śląsk Ważne do
jednego miesiąca po odwołaniu. Magistrat: – 1.grudnia
1920. 25 fenigów Flemming-Wiskott
S.A. Głogów [Trzy
święte figury pochodzące z byłej Bramy Odrzańskiej
i... |
25 – Miasto
Głogów – 25 25 –
Dwadzieścia pięć fenigów – 25 ...i
franciszkański kościół klasztorny z kaplicą (hrabiowskiego rodu) Herberstein] |
||||
1920 |
Głogów |
Glogau |
2
Mk. |
||
|
|
||||
Stadtbank Glogau
zahle gegen diesen Scheck aus meinem Guthaben an den Inhaber 2 Mark – Glogau
– Konto A – No.008133 Flemming-Wiskott
A.G. Glogau „Abtransport der
französischen Besatzung aus Glogau i. Jahre 1814.“ |
Zwei Mark „Übergabe der von
den Franzosen besetzten Festung Glogau an die Preussen und Russen am 17.April
1814.“ |
||||
Bank Miejski w
Głogowie wypłaci z mojego konta w zamian za ten czek okazicielowi 2
marki – Głogów –
Konto A – No.008133 Flemming-Wiskott
S.A. Głogów „Ewakuacja
francuskiej załogi z Głogowa w roku 1814.“ |
Dwie Marki „Przekazanie
zajętej przez Francuzów twierdzy Głogów Prusakom i Rosjanom
17.kwietnia 1814.“ |
||||
1921 |
Głogówek |
Oberglogau |
75 Pf. |
||
|
|
||||
Fünfundsiebzig-Pfennig-Schein
d.Stadt Oberglogau, O.S. 75 Pf. – Gültig
bis: 31.12.1922 Oberglogau, den
1.Juli 1921. – Der Magistrat: Flemming-Wiskott A.G. Glogau |
75 Pf. „Treu der Heimat,
Treu dem Reich!“ 20.März 1921. |
||||
Banknot miasta
Głogówek, Górny Śląsk, na siedemdziesiąt pięć
fenigów. 75 fenigów –
Ważny do: 31.12.1922 Głogówek, dnia
1.lipca 1921. – Magistrat: Flemming-Wiskott
S.A. Głogów |
rysunek ratusza 75 fenigów „Wierni
Ojczyźnie, Wierni Rzeszy!“ 20.März 1921. |
||||
1921 |
Głubczyce |
Leobschütz |
5
Pf. |
||
|
|
||||
1921 |
Głubczyce |
Leobschütz |
10
Pf. |
||
|
|
||||
1921 |
Głubczyce |
Leobschütz |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Notgeld der Stadt
Leobschütz 5 / BLICK von OSTEN. 10 /
FRANZISKANER-KLOSTER. 50 / ANNAKIRCHE. Gültig bis
31.12.1921 – Der Magistrat Nachahmung wird
bestraft. |
Pieniądz
zastępczy miasta Głubczyce 5 / widok ze wschodu. 10 / klasztor
franciszkański. 50 /
kościół św.Anny. Ważne do
31.12.1921 – Magistrat Podrabianie
będzie karane. |
||||
1922 |
Głubczyce |
Leobschütz |
5
Pf. |
||
5 Fünf Pfennig 5
– Deutsches Haus in Deutscher Stadt – Leu, beschütze die Häuser, du, Engel,
wehre den Flammen! Nachdruck
verboten! Notgeld der
Kreisstadt Leobschütz. Der Magistrat: Gültig bis 31.12.22. Flemming-Wiskott
A-G Glogau / Unteilbar
(Artikel 83 des Versailler Vertrages.) / "Der Scholle treu und treu dem
deutschen Vaterland!" |
|
||||
1922 |
Głubczyce |
Leobschütz |
10 Pf. |
||
|
|
||||
10 Zehn Pfennig
10 – Deutsches Haus in Deutscher Stadt – Mit Gott für Heimat und Reich! Nachdruck verboten! Notgeld der
Kreisstadt Leobschütz. Der Magistrat: Gültig bis 31.12.22. Flemming-Wiskott
A-G Glogau. |
Erste urkundl.
Erwähnung 1107 Glubcice. Seit Ende des 12. Jahrhunderts Stadt mit deutschem
Recht. 1265 Hlubtschicz, 1270 Lübschütz, seit 1559 Leobschütz. - - - - - - - - -
- - - - 10 Pfennig –
"Was du ererbt von deinen Vätern hast, erwirb es, um es zu
besitzen." – 10 Pfennig |
||||
10
dziesięć fenigów 10 – „Niemiecki Dom w Niemieckim
Mieście” – Z Bogiem dla Ojczyzny
i Rzeszy! Podrabianie zabronione! Pieniądz
zastępczy powiatowego miasta Głubczyce. Magistrat: Ważne do
31.12.22. Flemming-Wiskott
SA Głogów. |
Pierwsza wzmianka
źródłowa 1107 Glubcice. Od końca 12. wieku miasto na prawie
niemieckim. 1265 Hlubtschicz, 1270 Lübschütz, od 1559 Leobschütz. - - - - - - - - -
- - - - 10 fenigów –
"Co odziedziczyłeś po ojcach, zasłuż wpierw, by to
posiadać." – 10 Pfennig |
||||
Gegenwärtig über
13 000 Einwohner, mit schönen Promenaden an der Zinna gelegen. Eisenbahnknotenpunkt,
Postdirektion, Gymnasium, Lyceum, Lehrerseminar, Präparandic, höhere
Mädchenschule, Landwirtschaftl. Winterschule, Kaufm. und gewerbl.
Fortbildungsschule. 4 Kath., 1 evgl. Kirche und 1 Synagoge. Ein 1448 gegr.
Franziskanerkloster. Landratsamt, Amtsgericht, Finanzamt, Zollamt. Alte
Garnisonstadt. Altertumsmuseum mit wertvollen Urkunden usw. Städt. Gas- u.
Wasserwerk. Kanalisation. Hochstehende Textilindustrie. Kreisstadt eines
landwirtschaftl. Hochstehenden Kreises mit recht fruchtbarem Acker- u.
Gartenland. Neben vielen anderen schönen Ausflugsorten der geg.4 Km. von der
Stadt entferntliegende, 1265 von König Ottokar der Stadt geschenkte 4000
Morgen große, herrliche Leobschützer Stadtforst, bequem zu Fuß und auch mit
der Eisenbahn erreichbar, mit verschiedenen Erholungsstätten.
Bodenreformerische Stadt mit großen Kämmereigütern und ausgedehntem eigenen
Bauland. Weitere Auskünfte erteilt der Magistrat. |
|||||
1922 |
Głubczyce |
Leobschütz |
50 Pf. |
||
|
|
||||
50 Fünfzig
Pfennig 50 – Deutsches Haus in Deutscher Stadt – Leu, beschütze die Häuser,
du, Engel, wehre den Flammen! Nachdruck
verboten! Notgeld der
Kreisstadt Leobschütz. Der Magistrat: Gültig bis 31.12.22. Flemming-Wiskott
A-G Glogau |
50 – Siegel der
deutschen Urkunde 1265 – 50 "Sei
dankbar, deutsche Stadt, Dem Fürsten aus edlem Geschlecht. Er schenkte dir
den Wald und gab dir deutsches Recht." |
||||
1922 |
Góra |
Guhrau |
25
Pf. |
||
|
|
||||
Die
städt.Sparkasse Guhrau, Bezirk Breslau, zahle gegen diesen Scheck aus meinem Guthaben
an den Inhaber fünfundzwanzig Pfennig – 25 – 25 – Konto F – Guhrau –
WHLindorf 22 – 53362 – Flemming-Wiskott A.-G. Glogau |
Guhrau – Herzogt.
Glogau – 25 – 25 – Um Mitte des 16. Jahrhunderts |
||||
1922 |
Góra |
Guhrau |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Die
städt.Sparkasse Guhrau, Bezirk Breslau, zahle gegen diesen Scheck aus meinem
Guthaben an den Inhaber fünfzig Pfennig – 50 – 50 – Konto F – Guhrau –
WHLindorf 22 – 53428 – Flemming-Wiskott A.-G. Glogau |
Guhrau –
(Herzogt. Glogau) – 50 – 50 – Vor dem großen Brande 1759 |
||||
1922 |
Góra |
Guhrau |
75 Pf. |
||
|
|
||||
Die
städt.Sparkasse Guhrau, Bezirk Breslau, zahle gegen diesen Scheck aus meinem
Guthaben an den Inhaber fünfundsiebzig Pfennig – 75 – 75 – Konto F – Guhrau –
WHLindorf 22 – 34448 – Flemming-Wiskott A.-G. Glogau |
Guhrau – 75 – 75
– Um Mitte des 19. Jahrhunderts |
||||
1922 |
Góra |
Guhrau |
1 Mk. |
||
|
|
||||
Die
städt.Sparkasse Guhrau, Bezirk Breslau, zahle gegen diesen Scheck aus meinem
Guthaben an den Inhaber Eine Mark – 1M – 1M – Konto F – Guhrau – WHLindorf 22
– 50938 – Flemming-Wiskott A.-G. Glogau |
Guhrau – 1M – 1M
– Das Glogauer Tor um 1850 |
||||
1922 |
Góra |
Guhrau |
2 Mk. |
||
|
|
||||
Die
städt.Sparkasse Guhrau, Bezirk Breslau, zahle gegen diesen Scheck aus meinem
Guthaben an den Inhaber Zwei Mark – 2M – 2M – Konto E – Guhrau – WHLindorf 22
– 48854 – Flemming-Wiskott A.-G. Glogau |
2 – Guhrau 1922 – M |
||||
1920 |
Gryfów
Śląski |
Greiffenberg |
10
Pf. |
||
|
|
||||
Greiffenberg
i.Schl. – 10 – Zehn Pfennig – Der Verwaltungsrat der Städt. Sparkasse – Greiffenberg,
d.19.April 1920 Die Einlösung
dieses Scheines erfolgt bei der Städtischen Sparkasse Greiffenberg – Der
Zeitpunkt, mit dem die Gültigkeit abläuft wird öffentlich bekanntgegeben. –
Flemming-Wiskott A.-G. Glogau |
10 Pf. – Gotsche
Schof schlägt den Greif. 10 Pf. – Burg
Greiffenstein i. Schlesien. |
||||
1920 |
Gryfów Śląski |
Greiffenberg |
25 Pf. |
||
|
|
||||
25 Pf. –
Greiffenberg i.Schl. – 25 Pf. – Die Einlösung dieses
Scheines erfolgt bei der Städtischen Sparkasse Greiffenberg – Der Zeitpunkt,
mit dem die Gültigkeit abläuft wird öffentlich bekanntgegeben. – Greiffenberg
in Schlesien, den 19.April 1920 – Der Verwaltungsrat der Städtischen
Sparkasse: – 25 Pf. – Ritter Gotsche Schof schlägt den Greif. – 25 Pf. ––
Flemming-Wiskott A.-G. Glogau |
25 –
Greiffenberger Ratsherren danken Friedrich dem Großen 1785 für den
Wiederaufbau der Stadt. – 25 25 – Ein
Königswort: „Ihr habt mir nicht zu danken, denn davor bin ich da“. – 25 |
||||
1920 |
Gryfów Śląski |
Greiffenberg |
50 Pf. |
||
|
|
||||
50 –50 – Die
Einlösung dieses Scheines erfolgt bei der Städtischen Sparkasse Greiffenberg i.Schl.
– „Goldner Friede - Silbertaler“ – Städtischen Sparkasse Greiffenberg in
Schl. 19.April 1920 der Verwaltungsrat – „Eisern Krieg - Papiernes Geld“ –
Der Zeitpunkt, mit dem die Gültigkeit abläuft wird öffentlich bekanntgegeben.
– 50 – Fünfzig Pfennig – 50 |
50 Hans Glogauer Greiffenberg in
Schlesien Flemming-Wiskott
A.-G. Glogau |
||||
1920 |
Gubin |
Guben |
25
Pf. |
||
Notgeld der Stadt
Guben 25Pf. – Reihe I –
No 048563 Guben, den 1. Mai
1920 – Der Magistrat Dieser Schein
wird von der Stadthauptkasse in Guben jederzeit in Reichsgeld umgewechselt
und verliert 3 Monate nach öffentlicher Aufforderung zur Einlösung seine
Gültigkeit. Ehemaliges Rathaus und
Ruinen der Pfarrkirche, Gubin (ger. Guben), Stadt an der Lausitzer
Neiße riverbank, Woiwodschaft Lebus, Polen, Europa. |
|
||||
1921 |
Hajduki
Wielkie |
Bismarckhütte |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Fünfzig Pfennig –
Dieser Gutschein löst die Gemeindehauptkasse gegen Reichsgeld ein bis
spätestens am 31.Dezember 1921. Der Gemeinde-Vorstand: Bürgermeister, Schöffe
– Gemeinde Bismarckhütte in Oberschlesien - Gmina Bismarkhuta / Górny
Śląsk |
Gemeinde
Bismarckhütte in Oberschlesien - Gmina Bismarkhuta / Górny Śląsk –
50 Pfennig – Rathaus erb. 1911. – [Deutschland-Niemcy] – Gedenke des Schicksalstages
Deiner Heimat, der Volksabstimmung am 20. März 1921. – [Polska-Polen] |
||||
1918 |
Jawor |
Jauer |
50 Pf. |
||
|
|
||||
50 – Stadt Jauer
– No 118681 * - Gutschein über 50 Pfennig. Nur gültig für den Geldverkehr
innerhalb der Stadt bis zum 1.Februar 1920. Der Magistrat. Jauer, 1.Dezember
1918 |
Es war einmal 50 Pfg Krigszeit böse
Zeit |
||||
1920 |
Jelenia Góra |
Hirschberg |
10 Pf. |
||
|
|
||||
Die Stadtgemeinde
Hirschberg i. Schles. Haftet für die Einlösung. Der Magistrat – Gutschein
über 10 Pfennig, Giltig bis 31. März 1920 |
10 Pfennig Hirschberg in
Schlesien. |
||||
1919 |
Kalisz Pomorski |
Kallies |
10 Pf. |
||
|
|
||||
10 Pfg. –
Gutschein der Stadt Kallies – Gültig bis 1.
Juli 1923. – Kallies, den 13. Juli
1919. – Der Magistrat |
Stadt Kallies 10 – Gutschein
No. 61946 – 10 Stadt Kallies |
||||
1920 |
Karlino |
Korlin |
10 Pf. |
||
|
|
||||
10 Pfennig –
Stadt Körlin, (Persante) – 10 Pfennig zahlt
unsere Stadthauptkasse dem Einlieferer dieses Scheins. Der Magistrat – Körlin,
(Persante), den 1. Mai 1920. – Selmar Bayer, Berlin |
Stadt Körlin Der Magistrat –
Körlin, (Persante) Gut – 10 |
||||
1918 |
Kcynia |
Exin |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Fünfzig 50
Pfennige – Stadt Exin – den 1. November
1918 – Der Magistrat |
Stadt Exin Gültig bis 1.
April 1921. |
||||
1920 |
Kluczbork |
Kreuzburg |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Kreuzburg in
Oberschlesien Dieser Gutschein
ist nur für den Verkehr mit den städtischen Kassen bestimmt und verliert
einen Monat nach öffentlichem Aufruf seine Gültigkeit. 50 Pf. –
Kreuzburg O/S., den 18.Oktober 1921. – 50 Pf. – Flemming-Wiskott A.G. Glogau |
An Kreuzburgs
Mauern, an deutschem Mut, zerschellte die wilde, slavische Flut. 50 – Der große
polnische Aufstand vom 5.Mai bis 5.Juli 1921 wurde vor Kreuzburg durch
Bürgerwehr u. Selbstschutz siegreich abgewehrt. – 50 |
||||
1920 |
Kluczbork |
Kreuzburg |
1
Mk. |
||
|
|
||||
Kreuzburg in
Oberschlesien – 1 Eine 1 – 1 Mark 1 – Dieser Gutschein ist nur für den
Verkehr mit den städt. Kassen bestimmt. Er verliert einen Monat nach
öffentlichem Aufruf seine Gültigkeit. Der Magistrat: – Flemming-Wiskott A.G. Glogau |
Gustav Freytag –
Als Kind der Grenze lernte ich früh mein deutsches Wesen gegenüber fremdem
Volkstum lieben, als Preuße wuchs ich in einem Staat auf, in dem die Hingabe
des einzelnen an das Vaterland selbstverständlich war. „Erinnerungen“ – geb.
am 13. Juli 1816 in Kreuzburg. – W H Lippert |
||||
1921 |
Kłodzko |
Glatz |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Notgeld der Stadt
Glatz – Gültig bis 3 Monate nach Aufruf – 50 Pfennige – Der Magistrat – U
Schermer Glatz |
Boemisches Thor Aus vergangenen
Tagen. |
||||
1921 |
Kołobrzeg |
Kolberg |
75
Pf. |
||
|
|
||||
Fünfundsiebzig
Pfennig – 75 – Gutschein – See-, Sool- u. Moorbad – Kolberg Ostsee – den
1.September 1921 – der Magistrat – No 38956 |
75 – Alte Saline
– 75 – Pf. |
||||
1921 |
Koszalin |
Köslin |
25
Pf. |
||
|
|
||||
25 Pf. – 25 Pf. Notgeld Köslin im
Jahre 1921 – Der Magistrat Kunstverlag
Arthur Kolterjahn Koeslin |
25 Pf. – Dieser Schein
verliert seine Gültigkeit 1 Monat nach öffentlicher Bekanntmachung. (CUSSELIN SIGILUM
CIVITATIS) „Keie Geld as so
en lumpig Schin ? Lat man ! Et is dat ole Lied Us dunn to Hartog Bugslavs Tid – Du weitst jo : «Muß ma Kussalin!» ” – 25 Pf. |
||||
1921 |
Koszalin |
Köslin |
50 Pf. |
||
|
|
||||
50 Pf. – 50 Pf. Notgeld Köslin im
Jahre 1921 – Der Magistrat Kunstverlag
Arthur Kolterjahn Koeslin |
Dieser Schein
verliert seine Gültigkeit 1 Monat nach öffentlicher Bekanntmachung. 50 Pf. – – 50 Pf. „Bloß schlecht
Poppier ? – Man sich gemuckt ! Uns’ Guld hett
all de Franzmann schluckt. Sin frün’n
schmeckt ok en dägten Happen, Un ’uus blew nischt
as so’n poor Lappen.” O. Thämer |
||||
1921 |
Koszalin |
Köslin |
50 Pf. |
||
|
|
||||
50 Pf. – 50 Pf. Notgeld Köslin im
Jahre 1921 – Der Magistrat O. Thämer Kunstverlag Arthur
Kolterjahn Koeslin |
50 Pf. – Dieser
Schein verliert seine Gültigkeit 1 Monat nach öffentlicher Bekanntmachung. –
50 Pf. (CUSSELIN SIGILUM
CIVITATIS) 50 Pf. – „Willst
an der Zukunft du verzagen ? Sieh unfern
Gollen trutzig ragen ! Er sah in böser
Zeiten Lauf Nachtschwarze
Unheilswolken jagen, Sah stets auch
neues Frührot tagen Und reckt sein
Haupt zur Sonne auf !“ – 50 Pf. |
||||
1921 |
Koszalin |
Köslin |
1 Mk. |
||
|
|
||||
Notgeld Köslin im
Jahre 1921 1M – 1M O. Thämer 1M. – Der Markt in Köslin – Der Magistrat – 1M. Kunstverlag
Arthur Kolterjahn Koeslin Denkmal Kaiser
Friedrich Wilhelm I. Rathaus und
Marienkirche |
1Mark – Dieser
Schein verliert seine Gültigkeit 1 Monat nach öffentlicher Bekanntmachung –
1Mark „Grüne Wälder,
blaues Meer, Weite Felder
segenschwer ; Fraune Moore,
Heidetraum, Dünen weiß in
Wellenschaum ; Dorfglückfrieden,
Landmanns Schweiß, Schmucker Städte
Bürgerfleiß ; Knorrig Volk, dem
Sturm vertraut, Keuscher Sprache
Heimatlaut ; True die Herzen,
fest die Hand Sei gegrüßt ; mein Pommerland! |
||||
1921 |
Koszalin |
Köslin |
1 Mk. |
||
|
|
||||
Notgeld Köslin im
Jahre 1921 – O. Thämer 1M. – Jamunder
Trachten. Der Magistrat: –
1M. Kunstverlag Arthur
Kolterjahn Koeslin |
1 Mark –
(CUSSELIN SIGILUM CIVITATIS) – 1 Mark – Otto
Thämer Dieser Gutschein
verliert seine Gültigkeit 1 Monat nach erfolgter Bekanntmachung. „Wat füs en
fülwern rundlich Mark Is hüt so’n Wisch! – En rechten Quark ! Uns’ Guld un
Sülwer schluckt d’ „Untang“, Will „Lloyd
Schorsch“ un fin fründ „Briang“ De Kriegsschuld –
wat sich mächtig summt – Uus to berappen
upgebrummt. Saelln wi den
ganzen Kitt betaohlen, So schall de
Kirls de Düwel haolen!“ |
||||
1921 |
Kudowa
Zdrój |
Bad
Kudowa |
50
Pf. |
||
|
|
||||
50 – Bad Kudowa –
50 Einlösung erfolgt
in der Gemde. Kasse Bad Kudowa innerhalb drei Monaten nach ortsübl.
Bekanntmachung – 50 Pfennig – Zahlbar mit 50 Pfennig Gemeindevorstand Bad
Kudowa i.Schles. Erstes Herz- u.
Nerven-Heilbad des Ostens No 071032 |
Gesundheit ist
Reichtum 50 Pf. Eugenquelle –
stärkste Eisen Arsenquelle Deutschlands. |
||||
1920 |
Kwidzyn |
Marienwerder |
10 Pf. |
||
|
|
||||
10 –
Notgeldschein d. Stadt Marienwerder – Pf über 10 Pfg. –
Der Magistrat |
Dieser Schein verliert
seine Gültigkeit, wenn er nicht drei Monate nach Aufruf eingelöst wird. |
||||
1920 |
Legnica |
Liegnitz |
10 Pf. |
||
|
|
||||
Stadt Liegnitz –
(Deutsches Reich 1920 * 10 Pfennig) – Gutschein über Zehn Pfennig – Der
Magistrat Geographisches
Institut Paul Baron Liegnitz. |
Serie II. – Am
Warmwasserteich. – 10 Pfennige – 54835 „Diese Scheine
verlieren ihre Gültigkeit mit Ablauf der im Aufruf bestimmten Frist.“ |
||||
1920 |
Legnica |
Liegnitz |
25
Pf. |
||
|
|
||||
Serie II. –
Gutschein der Stadt Liegnitz über Fünfundzwanzig Pfennig – Der Magistrat:
44831 25 – 25 Geographisches
Institut Paul Baron Liegnitz. |
25 Pfennig LIGINICIUM „Die Scheine
verlieren ihre Gültigkeit mit Ablauf der im Aufruf bestimmten Frist.“ |
||||
1920 |
Legnica |
Liegnitz |
50
Pf. |
||
|
|
||||
50 Serie V 50 –
Stadt Liegnitz – Gutschein über Fünfzig Pfennige – 50 Pfennig – Der
Magistrat: 117751 Geographisches
Institut Paul Baron Liegnitz. |
Altes Rathaus 50 Pfennig „Die Scheine verlieren ihre Gültigkeit mit
Ablauf der im Aufruf bestimmten Frist.“ |
||||
1919 |
Lubin |
Lüben |
25
Pf. |
||
|
|
||||
Fünfundzwanzig
Pfennig in bar – 25 Pfg. – Stadt Lüben – Gültig bis 31. Dezember 1920. – Einlösung
erfolgt bis Ende 1920 durch die Stadthauptkasse. – Lüben, den 15. Oktober
1919. – Der Magistrat – Fernbach,
Bunzlau. |
25 Pfg. – Serie
IV – 25 Pfg. |
||||
1919 |
Lubin |
Lüben |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Fünfzig Pfennig
in bar – 50 Pfg. – Stadt Lüben – Gültig bis 31. Dezember 1920. – Einlösung erfolgt
bis Ende 1920 durch die Stadthauptkasse. – Lüben, den 15. Oktober 1919. – Der Magistrat – Fernbach, Bunzlau. |
50 Pfg. – Serie
IV – 50 Pfg. |
||||
1920 |
Lubsko |
Sommerfeld |
10 Pf. |
||
|
|
||||
10 – Stadt-Geld –
10 – Zehn Pfennig Verbürgt durch die Stadtgemeinde Sommerfeld, 1.April 1920 –
Der Magistrat: - Dieses Stadtgeld wird ungültig, wenn es nicht innerhalb
eines Monats nach erfolgter Bekanntmachung des Magistrats bei der Stadtkasse
Sommerfeld eingelöst wird. – Adolf Fonker, Leipzig. |
Rathaus u. Kirche
– Sommerfeld |
||||
1920 |
Malbork |
Marienburg |
10 Pf. |
||
|
|
||||
Stadtgeld d.
Stadt Marienburg West Pr. Giltig bis einen
Monat nach Aufruf 10 –Zehn Pfennig
– 10 11.7.1920 –
Herausgegeben z.Erinnerung a.d.siegreiche Volksabstimmung – Der Magistrat. |
Nun danket alle
Gott! 10 – 10 deutsch! 11.Juli
1920 deutsch |
||||
1920 |
Malbork |
Marienburg |
25 Pf. |
||
|
|
||||
25 – Stadtgeld d.
Stadt Marienburg Wpr. – 25 Gültig bis einen
Monat nach Aufruf. – Herausgegeben zur Erinnerung an die siegreiche
Volksabstimmung 11.7.1920 – 25 – Der Magistrat.
– 25 |
25 Pf – Die
Heimat rief - und alle - alle kamen! |
||||
1920 |
Malbork |
Marienburg |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Stadtgeld d.
Stadt Marienburg Wpr. Gültig bis einen
Monat nach Aufruf. – Fünfzig – 50 – Pfennig Herausgegeben zur
Erinnerung an die siegreiche Volksabstimmung 11.7.1920. Der Magistrat. |
50 – 50 deutsch! deutsch! 50 – 50 |
||||
1921 |
Mikołów |
Nikolai |
25 Pf. |
||
|
|
||||
25 – Gutschein
der Stadt Nikolai in Ober-schlesien über 25 deutsche Reichspfennige. – 25 Neue St.Adalbert-Kirche
erbaut im Jahre 1851. Dieser Gutschein
im Werte fünfundzwanzig Pfennige ist in den Verkehr gebracht worden zum
Andenken an die Volksabstimmung am 20. März 1921 zum Zwecke der Entscheidung
der Zugehörigkeit Oberschlesiens zu Polen oder Deutschland. (Magistrat der
Stadt Nikolai O./S.) Nikolai, den 20
März 1921. – Der Magistrat – Nach Vorlegung
dieses Gutscheines zahlt die Stadtkass den Wert desselben in baar. K.Miarka G.M.B.H.
Nikolai O.S |
25 – Nota miasta
Mikołowa na Górnym Śląsku na 25 fenigów niemieckich. – 25 Stary
kościół Św. Wojciecha z czternastego stulecia. Niniejszy bilet
we wartości dwudziestu-pięciu fenigów puściło miasto w
obieg na pamiątkę plebiscytu odbytego w dniu 20.marca roku 1921 w
celu rozstrzygnięcia przynależności Górnego Śląska
do Polski lub do Niemiec. (Magistrat der Stadt Nikolai O./S.) – Mikołów,
dnia 20.marca 1921. – Magistrat – Za przedłożeniem niniejszego
biletu płaci kasa miejska oznaczoną wartość gotówką.
– K.Miarka SP.zOgr.Por. w Mikołowie |
||||
1920 |
Milicz |
Militsch |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Kreis Militsch –
Gutschein über Fünfzig Pfennige. – Ausgegeben aufgrund des
Kreistags-beschlusses vom 1.März 1920. – Der Kreisausschuss. – 50 |
50 Pfennige 50 – No
042502 – Dieser Gutschein lösen alle öffentlichen Kassen im Kreise Militsch
ein. Er verliert seine Gültigkeit drei Monate nach öffentlicher Aufkündigung
im Militscher Kreisblatt |
||||
1921 |
Myślibórz |
Soldin |
1 Mk. |
||
Eine Mark –
Soldiner Käs’chen zart und weich, war’n stets beliebt im ganzen Reich!- Oft
sehnt man sich mit trübem Blick, in jene „fette“ Zeit zurück! (Soldiner
Käs’chen Eingetr.Schutzmarke. S.M. Soldiner Molkerei Soldin NM[=Neumark]) Ohne Fleiß kein
Preis! // - - - - - - - - - - - - - - - - > Gutschein der
Stadt Soldin. Eine Mark. –
Neuenburger Tor erneuert 1737 – Eine Mark. – No 10475 – Einlösung erfolgt
nach Aufruf von den städl. Kassen. Soldin, im Mai 1921. Der Magistrat – H
Madrasch Soldin NM. |
|
||||
1919 |
Niemcza |
Nimptsch |
10 Pf. |
||
|
|
||||
Gutschein der
Stadt Nimptsch über Zehn Pfennig Nimptsch, den
29.Oktober 1919. Der Magistrat: Einlösung seitens
der Stadt Nimptsch bis drei Monate nach Aufkündigung im Nimptscher
„Landsmann“ gewährleistet.// No 139975 |
|
||||
1920 |
Niemodlin |
Falkenberg |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Notgeld über
Fünfzig Pfennig Gültig für den Kreis Falkenberg – Falkenberg O/S., 1. Februar
1920 – Der Kreisausschuß – Gültig bis zum Ablauf des dritten Monats nach Aufkündigung
im Kreiblatt – Graß, Barth & Comp.(W.Friedrich) Breslau // 50 – No 045983
– 50 |
|
||||
1922 |
Nowa Sól |
Neusalz |
25
Pf. |
||
|
|
||||
1922 |
Nowa
Sól |
Neusalz |
50
Pf. |
||
|
|
||||
1922 |
Nowa
Sól |
Neusalz |
75
Pf. |
||
|
|
||||
1922 |
Nowa
Sól |
Neusalz |
1
Mk. |
||
|
|
||||
1922 |
Nowa
Sól |
Neusalz |
1,50
Mk. |
||
|
|
||||
25 , 50 , 75 , 1M
, 1,50 – Die städtische Sparkasse Neusalz (Oder) zahle gegen diesen Scheck
aus meinem Guthaben an den Inhaber |
Stadt Neusalz
(Oder) Erhebung von
Neusalz zur Stadt durch König Friedrich den Großen am 20. August 1743. |
||||
1922 |
Nowogard |
Naugard |
25
Pf. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Naugard in Pommern zahle gegen diesen Scheck aus meinem
Guthaben an den Inhaber: 25 Pf. – W.H.Lippert – Naugard in Pommern – Kto.
23224 – Flemming-Wiskott A.G. Glogau |
Naugard in
Pommern und seine großen Männer Bismarck
[Bismarck wirkte als Kreis-deputierter in Naugard 1844 zum ersten Male im
preuß. Staatsdienst.] Schill [Schill
verteidigte mit seiner kleinen Schar Naugard am 17.2.1807 gegen über 4000
Mann Napoleons] 25 – Die
Zunftpokale der Handwerker u. Schützen – 25
|
||||
1922 |
Nowogard |
Naugard |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Naugard in Pommern zahle gegen diesen Scheck aus meinem
Guthaben an den Inhaber: 50 Pf. – W.H.Lippert – Naugard in Pommern – Kto.
27204 – Flemming-Wiskott A.G. Glogau |
Bismarck –
Bismarck wirkte als Kreis-deputierter in Naugard 1844 zum ersten Male im
preuß. Staatsdienst. Schill – Schill
verteidigte mit seiner kleinen Schar Naugard am 17.2.1807 gegen über 4000
Mann Napoleons. Das alte Rathhaus 50 – Naugard in
Pommern und seine großen Männer – 50 |
||||
1922 |
Nowogard |
Naugard |
75 Pf. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Naugard in Pommern zahle gegen diesen Scheck aus meinem
Guthaben an den Inhaber: 75 Pf. – W.H.Lippert – Naugard in Pommern – Kto.
25826 – Flemming-Wiskott A.G. Glogau |
Naugard in
Pommern und seine großen Männer Bismarck wirkte
als Kreis-deputierter in Naugard 1844 zum ersten Male im preuß. Staatsdienst. Schill verteidigte
mit seiner kleinen Schar Naugard am 17.2.1807 gegen über 4000 Mann Napoleons. 75 – Das neue
Rathhaus – 75 |
||||
1922 |
Nowogard |
Naugard |
1 Mk. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Naugard in Pommern zahle gegen diesen Scheck aus meinem
Guthaben an den Inhaber: 1 M – W.H.Lippert – Naugard in Pommern – Kto. 25131
– Flemming-Wiskott A.G. Glogau |
Bismarck wirkte
als Kreis-deputierter in Naugard 1844 zum ersten Male im preuß. Staatsdienst. Schill
verteidigte mit seiner kleinen Schar Naugard am 17.2.1807 gegen über 4000
Mann Napoleons. 1 Mk. – Naugard –
1 Mk. |
||||
1922 |
Nowogard |
Naugard |
3
Mk. |
||
|
|
||||
Die
Stadtsparkasse Naugard in Pommern zahle gegen diesen Scheck aus meinem
Guthaben an den Inhaber: 3 M – W.H.Lippert – Naugard in Pommern – Kto. 28626
– Flemming-Wiskott A.G. Glogau |
Bismarck –
Bismarck wirkte als Kreis-deputierter in Naugard 1844 zum ersten Male im
preuß. Staatsdienst. Schill – Schill
verteidigte mit seiner kleinen Schar Naugard am 17.2.1807 gegen über 4000
Mann Napoleons. 3 Mark – Naugard
in Pommern und seine großen Männer – 3 Mark |
||||
1921 |
Olsztyn |
Allenstein |
50
Pf. |
||
|
|
||||
50 – Stadt
Allenstein – 50 Dieser Schein
verliert seine Gültigkeit 1 Monat nach Bekannt-machung. 50 – (Wir sind
deutsch und bleiben deutsch * 11. Juli 1920) –
50 Fünfzig Pfennig –Flemming-Wiskott
A.G. Glogau |
«Rathhaus in
Allenstein» 50 Pfg. – Serie A
– Paul Tusche – 027785 |
||||
1921 |
Orzysz |
Arys |
50
Pf. |
||
|
|
||||
50 – Fünfzig
Pfennig – Masovia lebe mein Heimatland – Gültig bis 1 Monat nach Aufforderung
– 020045 – Arÿs, den 1. Februar 1921- Der Magistrat – Flemming-Wiskott A.-G.
Glogau |
50 – Stadt Arÿs
O/Pr. (=Ost Preußen) – 50 (1726) In allen
Gauen Masurens, zur Freude Die Deutschen erfuhren’s, daß Arÿs Land - auch
Stadt nicht eine polnische Stimme hat! 50 –
Herausgegeben zur Erinnerung an den 11. Juli 1920, den Tag des Bekenntnisses
zum Deutschtum – 50 |
||||
1921 |
Paczków |
Patschkau |
75 Pf. |
||
|
|
||||
75 Pf – Patschkau
I/Schl (=In Schlesien) [in principio
erat verbum] (=Na początku
było Słowo) Der Magistrat –
H. Lichtner – Flemming-Wiskott A.-G. Glogau
|
75 Pf. – Aus
Patschkau kumm’ihch. A hübscher Ohrt! Där sitt noch aus wie a Stätel vun
Tauer, Zengstrüm giht anne urndliche Mauer mid kleenen Türmeln, ’s läßt
wunderschien! * Karl v.Holtei: Patschkauer Dohlen. |
||||
1922 |
Piła |
Schneidemühl |
25 Pf. |
||
|
|
||||
Die Städtische
Sparkasse Schneidemühl – 25 Pf. Zahle gegen diesen scheck aus meinem Guthaben
an den Jnhaber Fünfundzwanzig Pfennig. – Konto E – Schneidemühl – 50795 –
Flemming-Wiskott A.-G. Glogau. |
25 Pf. – Stadt
Schneidemühl. Alte Katholische Kirche – 25 Pf. |
||||
1922 |
Piła |
Schneidemühl |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Die Städtische
Sparkasse Schneidemühl – 50 Pf. Zahle gegen diesen scheck aus meinem Guthaben
an den Jnhaber Fünfzig Pfennig. – Konto C – Schneidemühl – 23498 –
Flemming-Wiskott A.-G. Glogau. |
50 Pf. – Stadt
Schneidemühl. Evangelisch-Luth. Kirche – 50 Pf. |
||||
1922 |
Piła |
Schneidemühl |
75 Pf. |
||
|
|
||||
Die Städtische
Sparkasse Schneidemühl – 75 Pf. Zahle gegen diesen scheck aus meinem Guthaben
an den Jnhaber Fünfundsiebzig Pfennig. – Konto B – Schneidemühl – 23498 –
Flemming-Wiskott A.-G. Glogau. |
75 Pf. – Stadt
Schneidemühl. Regierungsgebäude – 75 Pf. |
||||
1922 |
Piła |
Schneidemühl |
1 Mk. |
||
|
|
||||
Die Städtische
Sparkasse Schneidemühl – 1 M. Zahle gegen diesen scheck aus meinem Guthaben
an den Jnhaber Eine Mark. – Konto B – Schneidemühl – 19467 – Flemming-Wiskott
A.-G. Glogau. |
1 M. – Stadt
Schneidemühl. Brunnenunglück 1893 – 75 Pf. |
||||
1922 |
Piła |
Schneidemühl |
1,50 Mk. |
||
|
|
||||
Die Städtische
Sparkasse Schneidemühl – 1,50 M. Zahle gegen diesen scheck aus meinem
Guthaben an den Jnhaber Eine Mark und fünfzig Pfennig. – Konto C –
Schneidemühl – 01346 – Flemming-Wiskott A.-G. Glogau. |
1,50 M. – Stadt
Schneidemühl. „Friedrichstein“ in dem vom 31.3.20 bis 13.9.20 polnisch
gewesenen Königsblick – 1,50 M. {Kaczory=Erpel} |
||||
1921 |
Przysiecz |
Przyschetz |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Gutschein der
Gemeinde Przyschetz o/Schl.– Fünfzig Pfennig – Gültig bis zum 1.Oktober 1921
– 50 – R.Zacharias, Magdeburg R. |
Zum Andenken an
die Abstimmuung am 20.3.1921 – 403 Wähler gaben ihre Stimme Deutschland u. 44
Wähler Polen |
||||
1921 |
Pyrzyce |
Pyritz |
25
Pf. |
||
|
|
||||
Kreis Pyritz in
Pommern – Fünfundzwanzig – 25 Pf. 25 – gültig bis Aufruf * Die Kreisbank – Pyritz
den 1. Februar 1921 |
25 Pf.–25Pf. Der Weizacker –
Kreis Pyritz i. P. |
||||
1921 |
Pyrzyce |
Pyritz |
75 Pf. |
||
|
|
||||
Kreis Pyritz in
Pommern – Fünfundsiebzig – 75 Pf. 75 – gültig bis Aufruf * Die Kreisbank – Pyritz
den 1. April 1921 |
Kreis Pyritz in
Pomm.* Der Weizacker* – Preiss – Otto, Bischof von Bamberg, brachte 1124 das
Christentum in den Weizacker. |
||||
1922 |
Racibórz |
Ratibor |
3 Mk. |
||
|
|
||||
Drei Mark – Die
Stadtsparkasse Ratibor o/S – 3 – zahle gegen diesen Scheck aus unserem
Gut-haben an den Inhaber Drei Mark Ratibor o/S* – 3 – No.113609 –
Flemming-Wiskott-A.-G.-Glogau. |
3 – Drei Mark – 3
Alte Evang.
Kirche, vormals Kirche der Dominikanerinnen. Herz.Przemislav.
– Sel.Eufemia. |
||||
1922 |
Słupsk |
Stolp |
1,50 Mk. |
||
|
|
||||
Die Städtische
Sparkasse Stolp i.Pommern zahle gegen diesen Scheck aus meinem Guthaben an den
Inhaber Eine Mark –fünfzig- Pfennig Stolp/i.Pom. Konto A 093067 |
Heinrich v.
Stephan. – 1,50 Mark – „Wo kommen deñ all die Kaschuben her – Es gibt so viel
wie Sand am Meer-? Aus Stolp, aus Stolp, aus Stolp.“ |
||||
1919 |
Sobótka |
Zobten am Berge |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Auf diesen
Gutschein zahlt die Stadthauptkasse i. Zobten am Berge jedem Einlieferer
Fünfzig Pfennig – Zobten a. Berge, den 25.Okt.1919 – Der Magistrat [Dieser
Gutschein verliert seine Gültigkeit drei Monate nach öffentlicher
Aufkündigung im Anzeiger für Zobten a. Berge und Schweidnitzer Kreisblatt.] |
50 – Zobten am
Berge – Gutschein über
Fünfzig Pfennige [Dies Stück
Papier hilft dir wie mir.] |
||||
1923 |
Sopot |
Zoppot |
5.000.000 Mk. |
||
|
|
||||
Fünf Millionen
Mark – deutsche Reichswärung 029685* – 1823-1923 – zahle die Girozentrale für
Ost- und Westpreussen in Danzig gegen diesen Scheck aus unserem Guthaben an
die Stadtsparkasse Zoppot oder Überbringer. Die Ansprüche aus diesem Scheck
behalten ihre Gültigkeit bis zum Ablauf von zwei Wochen nach Veröffentlichung
des Aufrufs des Magistrats Zoppot zur Einlösung des Schecks bei der
Stadthauptkasse. Für die Einlösung dieses Schecks haftet das gesamte Vermögen
und die gesamte Steuerkraft der Stadtgemeinde Zoppot. Der Magistrat, Zoppot,
den 13.August 1923. |
Fünf Millionen
Mark – deutsche Reichswärung 5000000 M „Wer diesen
Scheck nachmacht oder verfälscht oder nachgemachte oder verfälschte Schecks
in den Verkehr bringt, wird strafrechtlich verfolgt. |
||||
1919 |
Strzegom |
Striegau |
25 Pf. |
||
|
|
||||
Sparkassenschein – Fünfundzwanzig
Pfennig – Städt.Sparkasse
in Striegau, Schl. – Striegau, 12.Mai
1919. Der Verwaltungsrat: – 25 Pfennig –
No.22833 |
25 Pfennig – 25
Pfennig Die Einlösung
dieses Scheines erfolgt bei der städtischen Sparkasse Striegau im Rathause.
Der Zeitpunkt mit dem die Gültigkeit abläuft, wird öffentlich bekannt
gegeben. – Striegau |
||||
1921 |
Szczawno Zdrój |
Bad-Salzbrunn |
50 Pf. |
||
|
|
||||
1921 |
Szczawno Zdrój |
Bad-Salzbrunn |
50 Pf. |
||
|
|
||||
1921 |
Szczawno
Zdrój |
Bad-Salzbrunn |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Ober Salzbrunn in
Schlesien – 50 Pf. – Dieser Gutschein verliert seine Gültigkeit 3 Monate nach
Ankündigung. Ober Salzbrunn * Der Gemeinde-Vorstand Dr. Meyr – Druck Grass, Barthe
& Comp. W. Friedrich Breslau 1 – {Salzbrunn – Jahr – Feier} |
1221 - 1921 – 700 Jahr-Feier
Bad Salzbrunn in Schlesien |
||||
1921 |
Szczecin |
Stettin |
25 Pf. |
||
|
|
||||
Ersatzwertzeichen
– Gültig bis 31. März 1922 – Nachahmung strafbar – 25 Pf. Zahlt die städtische
Kämmereikasse dem Einlieferer dieses Geldscheins – Stettin, den 1.Juli 1921.
– 07928 – Schütt |
25 – Robert Drutz
* 30.Mai 1816 +21.Juni 1872 in Stettin – 25 – „Der Hort der Freiheit wird
gehoben, der Turm des Rechtes soll bestehn, und über alle hoch von oben, das
Banner des Gesetzes wehn!“ – Schütt – M. Bauchwitz, Stettin |
||||
1921 |
Szczecin |
Stettin |
50 Pf. |
||
|
|
||||
Ersatzwertzeichen
– Gültig bis 31. März 1922 – Nachahmung strafbar – 50 Pf. Zahlt die
städtische Kämmereikasse dem Einlieferer dieses Geldscheins – Stettin, den 1.Juli
1921. – 13879 – Schütt |
50 – Karl Löwe –
Organist an St.Jakobi 1820-1866 – 50 „Wer fragt, kann
in den Himmel gehen.“ (Moeck) – Schütt – M.
Bauchwitz, Stettin |
||||
1921 |
Szczecin |
Stettin |
75 Pf. |
||
|
|
||||
Ersatzwertzeichen
– Gültig bis 31. März 1922 – Nachahmung strafbar – 75 Pf. Zahlt die städtische
Kämmereikasse dem Einlieferer dieses Geldscheins – Stettin, den 1.Juli 1921.
– 06927 – Schütt |
75 –
Oberbürgermeister Dr. Haken Stettin 1878-1902 – 75 Stettin –
Deutschlands größter Ostseehafen. – Schütt – M.
Bauchwitz, Stettin |
||||
1921 |
Szczecinek |
Neustettin |
25 Pf. |
||
|
|
||||
Notgeld der Stadt
Neustettin – 25 Pf. – 25 Pf. – Neustettin 15. November 1921 – Der Magistrat –
Dieser Gutschein kann v.1.Okt.1922 an aufgerufen werden u. wird alsdann bis
zum 1.Juli 1923 unter Umtausch gegen andre gezetzliche Zahlungsmittel
eingezogen. Die Stadtgem.
Neustettin haftet f.Einlösung. – Druck von Adolf
Forker, Leipzig. |
25 Pf. –
Bismarckwarte – 25 Pf. |
||||
1919 |
Świebodzice |
Freiburg |
25 Pf. |
||
|
|
||||
25 – Schloss
Fürstenstein bei Freiburg – 25 Dieser Gutschein
wird von allen städt. Kassen in Zahlung genommen. Er verliert seine
Gültigkeit drei Monate nach Aufkündigung im „Freiburger Boten“. Freiburg
(Schl.) d.15. Juni 1919. Der Magistrat. No.44603 – Stadt Freiburg i.Schles. |
(Freiburger - Uhrenfabrikate
Weltbekannt) (Freiburger – Uhrenindustrie) Gutschein über 25
Pfennig. Schleicher &
Schüll Düren |
||||
1918 |
Trzebnica |
Trebnitz |
50 Pf. |
||
|
|
||||
50 – Auf diesen
Gutschein zahlen die städtischen Kassen in Trebnitz in Schlesien dem
Einlieferer Fünfzig Pfennig. – 50 – Trebnitz i.Schlesien 22. Nov.1918 Der Magistrat.
–06336 Heinz Schiestl Druck
v.A.Schwarz, Undenberg, Allgau. [Dieser Gutschein
verliert seine Gültigkeit drei Monate nach Oefentlicher Aufkündigung im
Trebnitzer Anzeiger und Trebnitzer Kreis und Stadtblatt.] |
50 – Fünfzig
Pfennig – 50 [„Ist die Kleingeldnot
zu Ende – verschvinde rasch in Samlerhände!“] Kreisstadt
Trebnitz i.Schlesien |
||||
1921 |
Tylża |
Tilsit |
75 Pf. |
||
|
|
||||
[Die städt.
Sparkasse zahle aus unserm Guthaben 75 Pf. an Überbringer dieser Platzanweisung.] 75 Pf – Tilsit / den 12. Nov. 1921 – Magistrat |
Holzindustrie
Zellstoff-Fabrik – Rathaus – Tilsiter Käse – 75 Pf. |
||||
1921 |
Wałbrzych |
Waldenburg |
10 Pf. |
||
|
|
||||
[10 Pfennig
Notgeld Pfennig 10] – Notgeld
Waldenburg i. Schl., 20. Aug. 1921 Der Magistrat |
[10 Waldenburg in
Schlesien 10] – Zehn Pfennig – Gültig bis zu dem in amtlichen Aufrufe in den
Waldenburger Zeitungen festgesetzten Tage. |
||||
1921 |
Wałbrzych |
Waldenburg |
25 Pf. |
||
|
|
||||
1921 |
Wałbrzych |
Waldenburg |
50 Pf. |
||
|
|
||||
1921 |
Wałbrzych |
Waldenburg |
75 Pf. |
||
|
|
||||
(Siedlung am
Hartenbusch – Fünfundzwanzig Pf.) (Lyzeum – Fünfzig
Pf.) (Am Ring –
Fünfundsiebzig Pf.) Waldenburg in
Schlesien – Notgeld – Waldenburg November 1921 Der Magistrat |
Rudolf Ladewig 25 Pf. 50 Pf. Pf. 75 Pf. |
||||
1920 |
Wąsosz |
Herrnstadt |
25
Pf. |
||
|
|
||||
Notgeld der Stadt
Herrnstadt i/Schl. – 25 – 25 – Fünfundzwanzig Pfennig – Der Magistrat der
Stadt Herrnstadt i/Schl. – Reihe I 012198 – Gültig bis 1 Monat nach
Aufforderung. Flemming-Wiskott A.G. Glogau |
|
||||
1920 |
Wrocław |
Breslau |
50
Pf. |
||
|
|
||||
Stadt Breslau E
010315 – Auf diesen Gutschein zahlt die Stadthauptkasse in Breslau jedem
Einlieferer Fünfzig Pfennig – 50 – Breslau, am 11. Mai 1920 – Der Magistrat.
– Gültig bis zum Ablauf desjenigen Monats, der auf den Monat folgt, in dem
der Magistrat zur Rücklieferung an die Stadthauptkasse aufgefordert hat. Grass, Barth
& Comp. (W.Friedrich) Breslau |
Gutschein über Fünfzig Pfennig 50 Stadt Breslau |
||||
1918 |
Wschowa |
Fraustadt |
10 Pf. |
||
|
|
||||
10 – Zehn Pfennig
– Der Magistrat der Stadt Fraustadt – Die Einlösung erfolgt bis 31.Dez. 1918. – No.098514
– Reihe II. – Carl flemming
A.G., Glogau und Berlin |
10 – Zehn Pfennig
– Die Einlösung dieses Scheines muss bis zum 31. Dezember 1918 bei der
Stadthauptkasse der Stadt Fraustadt erfolgt sein, andernfalls der Schein
verfällt. Der Magistrat der
Stadt Fraustadt. |
||||
1920 |
Ząbkowice Śląskie |
Frankenstein |
10 Pf. |
||
|
|
||||
Frankensteiner
Notgeld – Dieser Gutschein über Zehn Pfennig wird von den städtischen Kassen
in Zahlung genommen – Lit. B 18287* – Frankenstein i. Schl. Den 10. Dezember
1920 – 10 – Der Magistrat: – 10 Gültig bis 3
Monate nach Aufkündigung. |
„In Zeiten der
Not:“ 10 Pfennig „gibt’s für
Papier auch Brot“ |
||||
1921 |
Zielona Góra |
Grünberg |
75 Pf. |
||
|
|
||||
Notgeld der Stadt
Grünberg in Schl. – der Obst u. Weinstadt des Ostens – Der Magistrat – 75 Pf.
– Gültig bis 31. Dezember 1921 – 75 Pf. – Druck von
Johannes Arndt - Jena. |
Schwankt dort
nicht im Mondesglanz, hin „Grüss Euch Gott!“ In dichten Reih’n sitzen sie und
her ein Weidenkranz? Unterm alten da froh beim Wein und der Schmied. Der Walnussbaum ist für
viele Zecher Raum lanne Schmied, stimmet an ein lustig Lied. – „Trinket ein,
zwei, drei, vier Glas von dem Grünberger Wein. Und Ihr werdet selig sein!“ |
||||
1921 |
Zielona Góra |
Grünberg |
75 Pf. |
||
|
|
||||
Notgeld der Stadt
Grünberg in Schl. – der Obst u. Weinstadt des Ostens – Der Magistrat – 75 Pf.
– Gültig bis 31. Dezember 1921 – 75 Pf. – Druck von
Johannes Arndt - Jena. |
Linde laue
Sommernacht! Wie das schwirrt und scherzt und lacht. Der dicke Wirt läuft hin
und her. Die „Paster Flasche“ ist gleich leer! Eine Kaule goldig heller
Winzerwein liegt noch im Keller „Gretelein, dir holde Maid, sei mein volles
Glas geweiht! – „Trinket fünf, sechs, sieb‘n, acht Glas von dem Grünberger
Wein. Und Ihr werdet selig sein!“ |
||||
1921 |
Zielona Góra |
Grünberg |
75 Pf. |
||
|
|
||||
Notgeld der Stadt
Grünberg in Schl. – der Obst u. Weinstadt des Ostens – Der Magistrat – 75 Pf.
– Gültig bis 31. Dezember 1921 – 75 Pf. – Druck von
Johannes Arndt - Jena. |
Der Wirt, der
bläst die Lampe aus. Wir wandern Arm in Arm nach Haus und preisen laut den goldnen Trank von Ziegelberg und Laben Dank. Der Mond
der guckt hinterm Obertor ganz leise lächelnd hoch hervor. Ich schlummre
sanft ins Bettgehaüs und summ i. Traume so ganz leis – „Trinket neun, zehn,
elf, zwölf Glas von dem Grünberger Wein. Und Ihr werdet selig sein!“ |
||||
1921 |
Zielona Góra |
Grünberg |
1 Mk. |
||
|
|
||||
Obst und
Weinstadt Grünberg in Schl. 1 Mark – Gültig
bis 31. Dezember 1921 – Der Magistrat – 1 Mark – Druck von
Johannes Arndt - Jena. |
Schwankt dort
nicht im Mondesglanz, hin „Grüss Euch Gott!“ In dichten Reih’n sitzen sie und
her ein Weidenkranz? Unterm alten da froh beim Wein und der Schmied. Der Walnussbaum ist für
viele Zecher Raum lanne Schmied, stimmet an ein lustig Lied. – „Trinket ein,
zwei, drei, vier Glas von dem Grünberger Wein. Und Ihr werdet selig sein!“ |
||||
1921 |
Zielona Góra |
Grünberg |
1 Mk. |
||
|
|
||||
Obst und
Weinstadt Grünberg in Schl. 1 Mark – Gültig
bis 31. Dezember 1921 – Der Magistrat – 1 Mark – Druck von
Johannes Arndt - Jena. |
Linde laue
Sommernacht! Wie das schwirrt und scherzt und lacht. Der dicke Wirt läuft hin
und her. Die „Paster Flasche“ ist gleich leer! Eine Kaule goldig heller
Winzerwein liegt noch im Keller „Gretelein, dir holde Maid, sei mein volles
Glas geweiht! – „Trinket fünf, sechs, sieb‘n, acht Glas von dem Grünberger
Wein. Und Ihr werdet selig sein!“ |
||||
1921 |
Zielona Góra |
Grünberg |
1
Mk. |
||
|
|
||||
Obst und
Weinstadt Grünberg in Schl. 1 Mark – Gültig
bis 31. Dezember 1921 – Der Magistrat – 1 Mark – Druck von Johannes Arndt |